Affichage des articles dont le libellé est Kabir. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Kabir. Afficher tous les articles

vendredi, janvier 25, 2013

Sentier

Dis-moi, Frère, comment je puis renoncer à Maya.
Quand je défis le nœud de mes rubans, j’attachai encore mon vêtement autour de moi ;
Quand j’eus ôté mon vêtement, je couvris cependant mon corps de ses plis.
— Ainsi quand j’abandonne mes passions, ma colère demeure.
Et, quand je renonce à la colère, l’envie est encore en moi.
Et, quand j’ai vaincu l’envie, mon orgueil et ma vanité sont toujours là.
Quand l’esprit est libéré et qu’il a chassé Maya, il reste attaché à la lettre.
Kabir dit : « Écoute-moi, cher Sadhu, le vrai sentier est difficile à trouver. »


TELL me, Brother, how can I renounce Maya?
When I gave up the tying of ribbons, still I tied my garment about me:
When I gave up tying my garment, still I covered my body in its folds.
So, when I give up passion, I see that anger remains;
And when I renounce anger, greed is with me still;
And when greed is vanquished, pride and vainglory remain;
When the mind is detached and casts Maya away, still it clings to the letter.
Kabîr says, "Listen to me, dear Sadhu! the true path is rarely found."


Kabir

mercredi, juillet 06, 2011

Diminution

En s'adonnant à l'étude, on s'accroît chaque jour.
En se consacrant à la voie, on diminue chaque jour.
Et l'on continue de diminuer jusqu'au jour où l'on cesse d'agir.
N'agissant plus, il n'est rien, désormais, qu'on ne puisse accomplir.
La conduite du royaume revient à qui demeure au-dessus de l'action.
Celui qui lutte pour gagner le royaume ne l'obtient jamais.
Tao Te King 48


A  force de lire et de lire, le monde est mort, et  nul n'est devenu savant !
Kabir





jeudi, septembre 03, 2009

Consommation



Ceux qui n’amassent pas de provisions,
Qui consomment sans mégarde ni compulsion
Paissent dans le champ de la liberté,
Le champ vide et mystérieux.
Ils sont aussi difficiles à pourchasser
Que les oiseaux des cieux.

Il s’est affranchi de la sujétion
Et n’est plus obsédé par la consommation.
Il paît dans le champs de la liberté
Le champ vide et mystérieux.
Il est aussi difficile à pister
Que les oiseaux des cieux.

Le Bouddha - Dhammapada



Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous serez vêtus. La vie est plus que la nourriture et le corps plus que le vêtement. Regardez les oiseaux du ciel ; ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'ont ni cellier ni grenier; cependant Dieu les nourrit. Ne valez‑vous pas beaucoup plus qu'eux ? Considérez les lys, comme ils croissent; ils ne travaillent ni ne filent cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux. Ne vous mettez donc pas en peine de ce que vous mangerez et de ce que vous boirez et n'ayez pas l'esprit inquiet. Tout cela, les païens s'en préoccupent; mais votre Père sait bien que vous en avez besoin. Cherchez seulement son Royaume et tout cela vous sera donné par surcroît.

Jésus
Luc XII, 22‑24, 27.­


Pourquoi, mon cœur, es-tu si impatient ?
Celui qui veille sur les oiseaux, sur les bêtes et sur les insectes,
Celui qui a pris soin de toi quand tu étais encore dans le sein de ta mère
Ne te préservera-t-il plus à présent que tu en es sorti ?
Ô mon cœur, comment peux-tu te détourner du sourire de ton Dieu et errer si loin de Lui ?
Tu as abandonné ton Bien Aimé pour penser à d’autres. Voilà pourquoi ton œuvre est vaine.

Kabir

vendredi, juillet 27, 2007

L'Unique


La lampe s'est vidée, l'huile s'est épuisée,
La guitare s'est tue, le danseur s'est couché,
le feu s'est éteint et nulle fumée ne s'élève,
L'âme est absorbée dans l'Unique, et il n'y a plus de dualité.

Kabir

Le sama‘ retombé – Quoi ? l’ivresse a fui
Rien ne fut réel ? tout réel s’est-il évanoui ?

Jalâl-Ed-Dîn Rumî


J'ai vidé la coupe:
Il n'y a maintenant rien d'autre
que l'extase de l'annihilation.

Jalâl-Ed-Dîn Rumî


Dieu m'a ravi à mon "moi" [illusoire] et m'a rapproché de mon "moi" [réel] et la disparition de la terre a entraîné celle du ciel'. Le tout et la partie se sont confondus. La verticale (tûn et l'horizontale ('ard) se sont anéanties. L'oeuvre suréro­gatoire a fait retour à l'œuvre obligatoire, et les couleurs sont revenues à la pure blancheur primordiale. Le voyage a atteint son terme et ce qui est autre que Lui a cessé d'exister. Toute attribution (idâfât), tout aspect (i'tibârcit), toute relation (nisab) étant abolis, l'état originel est rétabli. "Aujourd'hui, J'abaisse vos lignages, et J'élève le Miens !"

Puis me fut dite la parole de Hallàj, avec cette différence qu'il la prononça lui-même alors qu'elle fut prononcée pour moi sans que je l'exprime moi-même. Cette parole, en connaissent le sens et l'acceptent ceux qui en sont dignes ; en ignorent le sens et la rejettent ceux chez qui l'ignorance l'emporte.

Emir AbdelKader
Mawqif 7.

mardi, mai 30, 2006

A Drop


A drop
Melting into the sea,
Everyone can see.
But the sea
Absorped
In a drop--
A rare one
can follow!


Qu’une goutte tombe dans la mer,
Tout le monde peut le comprendre,
Mais que dans une goutte la mer soit contenue,
Qui peut saisir cela ?

Qu’une goutte tombe dans la mer,
Tout le monde peut le comprendre,
Mais que la mer tombe dans une goutte,
Qui peut saisir cela ?

O mon âme, à force de chercher,
Kabir à disparu
Quand la goutte se perd dans l’océan,
Où trouver cette goutte ?

Kabir



Jésus dit : « Si la chair s'est produite à cause de l'esprit, c'est un miracle. Mais si l'esprit [s'est produit] à cause du corps, c'est un miracle de miracle.

Evangile de Thomas



« L'infini est contenu dans le fini et le fini dans l'infini, le Tout dans la partie et la partie dans le Tout. »

Mâ Ananda Moyî

Liens



Si tu ne brises pas tes liens pendant la vie
Quel espoir de délivrance auras-tu dans la mort ?


If your bonds be not broken whilst living, what hope of deliverance in death?


Kabir


Peu importe que l'oiseau soit tenu attaché par un lien faible ou fort. Le lien serait-il faible, tant qu'il n'est pas rompu, l'oiseau restera prisonnier sans pouvoir s'envoler. Ainsi en sera-t-il de l'âme qui se laisse attacher à une chose insignifiante.

Saint Jean de la Croix




Qui connaît le secret de ce tisserand ?
Il a tendu mille fils sur la trame du karma.
De la Terre jusqu'au Ciel sur son métier il tisse
Avec Soleil et Lune pour navette du Souffle.

Et il tisse toujours, quand aura-t-il fini
Le voile immaculé de l'Esprit ?
Fil fin ou fil grossier, bon ou mauvais karma,
Dit Kabir, il tisse avec amour l'Ultime Réalité !


Kabir


They who see their Beloved today Are the ones who see tomorrow. 
What will they know of the Beloved there, They who are of the blind here?

Ibn Arabi

Bulle


Une bulle sur l'eau vive,
Voilà ta vie qui passe !
Elle brille un instant, puis s'efface
Comme une étoile à l'aube !

Kabir



Notre vie,
A quoi peut-on la comparer ?
A la goutte de rosée
Secouée du bec de l'oiseau aquatique,
Où se mire le reflet de la lune

Dogen



Tu n'es qu'une bulle d'écume dans ce fleuve battu par la tempête; une fois que tes yeux seront ouverts le monde t'apparaîtra un rêve.

Ibn Arabi

vendredi, mars 31, 2006

Coeur



Mon cœur devient capable de toute image : Il est prairie pour les gazelles, couvent pour les moines, Temple pour les idoles, Mecque pour les pèlerins, Tablettes de la Torah et livre du Coran. Je suis la religion de l’amour, partout où se dirigent ses montures, L’amour est ma religion et ma foi.

Receptive now my heart is for each form;
For gazelles pasture, for monks a monastery,
Temple for idols, Kafibah to be rounded,
Tables of Torah and script of Quran.
My religion is love’s religion: where’er turn
Her camels, that religion my religion is, my faith…


لقد صار قلبي قابلا كل صورة

فدير لرهبان ومرعى لغزلان
وآيات إنجيل وترتيل قارئ
وألواح توراة ومصحف قرآن
أدين بدين الحب أنّى توجهت
ركائبه فالحب ديني وإيماني


IBN ‘ARABI, Turjman al Ashwaq

Explications : http://esprit-universel.over-blog.com/article-ibn-arabi-commentaire-du-celebre-poeme-sur-la-religion-de-l-amour-106268053.html

Cherche-le dans ton coeur, cherche-le dans tous les coeurs : là est sa demeure et sa résidence !

Kabir



Sois enivré d'amour, car l'amour est tout ce qui existe.
L'amour est d'ordre universel.
Chaque instant qui s'écoule loin de l'amour
Est devant Dieu comme un objet de honte.
Recherche le royaume de l'Amour
Car ce royaume te fera échapper à l'ange de la mort.
Les moeurs de l'amour ignorent les conventions.
Si tu es amoureux de l'amour, si c'est l'amour que tu recherches,
Prends un poignard aiguisé et coupe le cou de la timidité.
Et sache que la réputation est un grand obstacle sur ce Sentier.

Jalâl ud Dîn Rumi - Odes mystiques