jeudi, juin 05, 2014

Effacement

Tandis que l'ascète se plaît à renoncer au monde, et que celui qui se confie à Dieu repose entièrement sur son Seigneur, et tandis que le désirant recherche les chants spirituels et l'enthousiasme annihilant, et que l'adorateur est tout à sa dévotion et à son effort, enfin tandis que le sage connaisseur exerce sa force d'esprit et se concentre sur le but,- ceux qui sont investis de l'Autorité et possèdent la Science restent cachés dans l'invisible et ne les connaît ni "connaisseur", ni "désirant", ni "adorateur", comme ne les perçoit ni "confié à Dieu", ni "ascète"! 
L'ascète renonce au monde pour en obtenir le prix, le confiant se remet à son Seigneur pour atteindre son dessein, le désirant recherche l'enthousiasme pour abolir le chagrin, l'adorateur fait du zèle dans l'espoir d'accéder à la "proximité", le connaisseur sage vise par sa force d'esprit l'"arrivée", mais la Vérité ne se dévoile qu'à celui qui efface sa propre trace et perd jusqu'à son nom!

Ibn 'Arabi, La parure des Abdals


Je suis allé prier avec les dévots et je ne me suis pas senti à ma place.
Je suis allé chez ceux qui se mortifient, chez ceux qui prient, chez ceux qui jeûnent, et ne me suis pas senti non plus à ma place. 
J'ai dit : « O mon Dieu ! quel est donc le chemin vers toi ? » 
Et il me fut répondu : « Abandonne-toi et viens. »

Bayazid Al Bistâmi  

Discernement


Qui connaît le Tao
Comprend l'ordre de l'univers,
Sait peser les circonstances,
Discerner les dangers.
Sa discrimination le met à l'abri
Du feu, de l'eau, des bêtes féroces.
Son sang froid lui fait percevoir
Les situations critiques ou saines.
Egal dans le bonheur comme dans le malheur
Attentif à ce qu'il refuse et à ce qu'il accepte
Rien de peut l'atteindre.

Tchouang Tseu

“Know mankind well,
don't degrade every man as evil,
and don't exalt every man
thinking he is good.
He who cannot discover himself;
cannot discover the world.”  


Jalâl ud Dîn Rumî

dimanche, mai 18, 2014

Cendres



Ne reste que parmi les amoureux, des autres éloigne-toi
Bien que ta flamme embrase le monde
Le feu meurt par la compagnie des cendres

Ruba'iat - Jalâl-ud-Dîn Rumî

Tente


Bien que la Destinée t'assaille cent fois, à la fin elle jette pour toi une tente dans le ciel.
C'est la bienveillance amoureuse de 'Dieu' pour te 'terrifier' afin de te mener vers le Royaume de la Sécurité

Mathnawî Livre I,1260-1261- Jalâl ud Dîn Rumî

Désespoir



« Le désespoir est pire que tout, c'est un blasphème contre Dieu, comme s'il n'était pas capable de nous sauver ou que la mesure de nos péchés puisse dépasser la mesure de la miséricorde de Dieu. »

L'archimandrite Sophrony



Les Prophètes dirent : "le désespoir est un péché : la grâce et les bienfaits du Créateur sont infinis".
Après le désespoir, il y a beaucoup d'espoirs; après l'obscurité, il y a bien des soleils

Jalâl ud Dîn Rumî

vendredi, avril 04, 2014

Origine



" Je viens de cette âme qui est à l'origine de toutes les âmes Je suis de cette ville qui est la ville de ceux qui sont sans ville Le chemin de cette ville n'a pas de fin Va, perds tout ce que tu as, C'est cela qui est le tout. "
Quatrains -  Jalâl ud Dîn Rumî 

 J'ai la nostalgie d'une de ces vieilles routes sinueuses et inhabitées qui mène hors des villes...une route qui conduise aux confins de la terre...où l'esprit est libre...

Henry David Thoreau

mercredi, février 26, 2014

Être ou faire ?





Les gens ne devraient pas toujours tant réfléchir à ce qu'ils doivent faire, ils devraient plutôt penser à ce qu'ils doivent être. S'ils étaient seulement bons et conformes à leur nature, leurs œuvres pourraient briller d'une vive clarté.

Die Menschen sollen nicht so viel nachdenken, was sie tun sollen, sie sollen vielmehr bedenken, was sie sind.

Maître Eckhart - Instructions spirituelles

mercredi, février 05, 2014

Voyageur



Tu es à jamais voyageur, de même que tu ne peux t’établire nulle part 

Ibn 'Arabî, Futûhât Makkiyya, II 383

vendredi, janvier 10, 2014

Captives



Les âmes engluées dans le monde ne peuvent s'élever jusqu'à Dieu – elles restent captives de la "femme et l'or", même si ces choses ne leur apportent que des humiliations.

Quand l'attachement à "la femme et l'or" est effacé de l'esprit, que reste-t-il dans l'âme ? uniquement le bonheur de la Réalité.

Ramakrishna 

Ô mon fils, brise tes chaînes et sois libre !
Combien de temps demeureras-tu esclave de l'argent et de l'or ?  


Jallâl ud Dîn Rumî

mercredi, janvier 08, 2014

Secret


"Dieu a dit par Son Prophète :
L'homme est Mon secret et Je suis son secret.
La connaissance intime de l'essence spirituelle est un de Mes secrets.
Je la mets seulement dans le coeur de Mes bons serviteurs et personne d'autre que Moi ne connaît leur état."

Abdul Kader Al Jilâni

Dieu a murmuré un secret à l’oreille d’un nuage, et des larmes d’eau ont coulé comme un seau de ses yeux. 
Il a murmuré un secret à l’oreille d’une rose et l’a embellie de couleurs et de parfums. 
Il a murmuré un secret à la pierre et l’a transformée en cornaline chatoyante à l’intérieur de la mine. 
Il a murmuré un secret au corps humain et a élevé ceux qui l’ont éternellement protégé.   
Recevant l’inspiration directement du monde divin, ces corps ont atteint le secret de la proximité de Dieu – étant sauvés de leur propre enveloppe corporelle.

Jalâl ud Dîn Rumî 


"Le mystère divin et le mystère humain ne sont qu'un mystère;
en Dieu se garde la mystique de l'homme et dans l'homme le secret de Dieu."  


Nicolaï Alexandrovitch Berdiaev

samedi, janvier 04, 2014

Cercle

 

Tout ce que fait un indien, il le fait dans un cercle
Il en est ainsi parce que le pouvoir de l’univers opère toujours en cercles et que toute chose tend à être ronde. Dans les temps anciens, lorsque nous étions un peuple heureux et fort, notre pouvoir nous venait du cercle sacré de la nation, et tant qu’il ne fut pas brisé, notre peuple a prospéré.
Tout ce que fait le pouvoir de l’univers se fait dans un cercle. Le ciel est rond et j’ai entendu dire que la terre est ronde comme une balle et que toutes les étoiles le sont aussi. Le vent, dans sa plus grande puissance, tourbillonne. Les oiseaux font leur nid en rond, car leur religion est la même que la nôtre. Le soleil s’élève et redescend dans un cercle. La lune fait de même, et ils sont ronds l’un et l’autre. Même les saisons, dans leur changement, forment un grand cercle et reviennent toujours où elles étaient. La vie d’un homme est un cercle d’enfance à enfance, et ainsi en est-il de toute chose où le pouvoir se meut. Aussi nos tentes étaient rondes comme les nids des oiseaux et toujours disposées en cercle, le cercle de la nation, nid fait de nombreux nids où nous couvions nos enfants selon la volonté du Grand Esprit. 


Elan Noir, indien Sioux.

vendredi, décembre 20, 2013

Satisfaction...


“Two there are who are never satisfied -- the lover of the world and the lover of knowledge.”

Jalâl ud Dîn Rumî

Suicide



Ceux qui ne cherchent pas à se connaître, se suicident à chaque instant.

Ma Ananda Moyi

Attirance



Demandez-vous : " Pourquoi est-ce que je pense trouver du plaisir dans les choses passagères de ce monde ? " Si vous avez soif des choses extérieures ou si vous vous sentez attirés par une personne, vous devriez faire une pause et vous dire : " Fais attention, tu est fasciné par l'éclat de ceci ! " Y-a-t-il un endroit où Dieu ne serait pas ?

Ma Ananda Moyi

vendredi, octobre 25, 2013

Réjouissance



«Quand un enfant naît ici bas, je vois ses parents ivres de bonheur se congratuler et annoncer l'événement à grands cris de joie. Quant un des leurs s'en va, je vois les parents affligés porter sur leurs visages et leurs vêtements tous les signes du chagrin et de la douleur.
L'inconséquence humaine apparaît ainsi à ceux qui réfléchissent. Notre race humaine désire la vie et fuit la mort. Or, qu'est-ce que naître? C'est entrer dans un jardin d'où l'on ne pourra sortir que par la porte de la mort, unique issue, commune aux justes et aux injustes, aux croyants et aux incrédules.
Qu'est-ce que mourir ? C'est renaître à la vie éternelle. L'homme qui meurt retourne au jardin paradisiaque où règne Dieu, l'éternelle source de lumière. C'est alors que nous devrions nous réjouir.» 
 
Tierno Bokar

samedi, octobre 12, 2013

Nom



Rappelez-vous tout au long de ce jour que la répétition de Son Nom a assez de pouvoir pour balayer toutes vos erreurs ; celles de cette vie, celles de vos vies passées.

Ma Ananda Moyi 


« Écris le nom divin face à ta couche de façon qu'il soit le matin, au réveil, la première chose qui s'offre à ta vue. Au lever, prononce-le avec ferveur et conviction, comme le premier mot sortant de ta bouche et frappant ton oreille. Le soir, à ton coucher, une fois étendu, fixe-le comme le dernier objet entrevu avant de sombrer dans le sommeil. A la longue, la lumière contenue dans le secret des quatre lettres se répandra sur toi et une étincelle de l'essence divine enflammera ton âme… Répéter sans cesse le nom d'Allah, ou la formule attestant l'unicité de Dieu, est un sûr moyen d'introduire en soi le souffle qui entretiendra en nous la chaleur mystique »

Tierno Bokar 

C’est le Nom propre parmi les Noms
Qui enlève la rouille de ton âme
Son nom est la prière d’Azam :
La ilahe illallah
 
Yunus Emre

Or





Un joyau existe-t-il séparément de l'or dont il est fait ? Où est le corps s'il est en dehors du Soi ? Celui qui considère que son corps est lui-même, est un ignorant. Celui qui se voit lui-même en tant que le Soi est l'Illuminé qui a réalisé le Soi.

Sri Ramana Maharishi

Be still



“Sit, be still, and listen,
because you're drunk
and we're at
the edge of the roof.” 


Jalâl ud Dîn Rumî 


Be still, and know that I am God

Bible - Psaume 46:10

Last night
I begged the Wise One to tell me
the secret of the world.
Gently, gently, he whispered,
"Be quiet,
the secret cannot be spoken,
It is wrapped in silence."


Jalâl ud Dîn Rumî  

Ebriété


Quand ton ébriété dépend de quelqu'un d'autre, tu triches avec toi-même, tu te trompes toi-même. Aucune bonne ivresse ne viendra jamais d'une source autre que ton Soi. Nul ne te donnera le bonheur, personne ne t'accordera la paix. Découvre cela par toi-même. Seul un esprit troublé estimera pouvoir trouver le bonheur ailleurs. Cet amour et cette beauté verront le jour si tu demeures en paix dans cet instant unique. Alors il te sera donné d'avoir accès à Tout.

H.W.L. Poonja

dimanche, octobre 06, 2013

Guests


Cet être humain est une maison d'hôte.
Chaque matin une nouvelle arrivée.
Une joie, une dépression, une avarice,
Une vigilance momentanée se présente tel un visiteur inattendu.
Accueillez-les et divertissez-les tous !
Même si ce sont une cohorte de douleurs,
Qui balayent violemment votre maison
Et la vide de ses meubles,
Traitez toujours chaque invité honorablement.
 Il vous élaguera peut être pour un nouveau contentement.
La sombre pensée, la honte, la méchanceté,
Rencontrez-les à la porte en riant et invitez-les à entrer. 
Soyez reconnaissant pour celui qui vient,
Car chacun a été envoyé comme un guide venu de l'au-delà.


"This being human is a guest house.
Every morning a new arrival.

A joy, a depression, a meanness,
some momentary awareness comes
As an unexpected visitor.

Welcome and entertain them all!
Even if they're a crowd of sorrows,
who violently sweep your house
empty of its furniture,
still treat each guest honorably.
He may be clearing you out
for some new delight.

The dark thought, the shame, the malice,
meet them at the door laughing,
and invite them in.

Be grateful for whoever comes, because each has been sent as a guide from beyond.” 





Der Mensch ist ein Gasthaus,
jeden Morgen eine Neuankunft.
Eine Freude, eine Depression, eine Gemeinheit, eine plötzliche Einsicht...
kommt wie ein unerwarteter Gast.
Begrüße und bewirte sie alle!
Auch wenn es ganze Heerscharen von Sorgen sind,
die mit Gewalt über Dein Haus herfallen und es plündern.
Behandle trotzdem jeden Gast mit Würde.
Er reinigt Dich vielleicht, um Platz für neue Wonnen zu schaffen.
Die dunklen Gedanken, die Scham, die Bosheit,
begrüße sie lachend an der Tür und bitte sie herein.
Sei dankbar für jeden der kommt,
weil ein jeder geschickt wurde als Lehrer aus der anderen Welt. 


 Jalâl ud Dîn Rumî 



Chaque jour aussi, à chaque instant, arrive une pensée différente,
comme un hôte honoré, dans ton sein.
Ô mon ami, considère la pensée comme une personne,
étant donné que chaque personne tire sa valeur de la pensée et de l’esprit.

Jalâl ud Dîn Rumî

Beholden


“And still, after all this time, the Sun has never said to the Earth,
"You owe me."
Look what happens with love like that.
 
It lights up the sky.” 

Jalâl ud Dîn Rumî


Tout ce qui vit, ne vit pas seul, ni pour soi-même.  

Wiliam Blake

mercredi, septembre 25, 2013

Cheminement


«Une fois que vous vous rendez compte que le chemin est le but et que vous êtes toujours sur le chemin, non pas pour atteindre un but, mais pour apprécier sa beauté et sa sagesse, la vie cesse d'être une tâche et devient naturelle et simple, une extase en elle-même.»
 
Sri Nisargadatta Maharaj


“As you start to walk on the way, the way appears.”  

Jalâl ud Dîn Rumî

dimanche, août 25, 2013

Mental


Dans le cri de chaque homme
Dans les pleurs d'effroi de chaque bébé
Dans chaque voix, dans chaque interdit
J'entends les chaînes forgées par le mental

William Blake

mardi, juillet 16, 2013

Opinion



Ce qui tourmente les hommes, ce n'est pas la réalité mais les opinions qu'ils s'en font. Ainsi, la mort n'a rien de redoutable - Socrate lui-même était de cet avis: la chose à craindre, c'est l'opinion que la mort est redoutable. Donc, lorsque quelque chose nous contrarie, nous tourmente ou nous chagrine, n'en accusons personne d'autre que nous-mêmes: c'est-à-dire nos opinions. C'est la marque d'un petit esprit de s'en prendre à autrui lorsqu'il échoue dans ce qu'il a entrepris; celui qui exerce sur soi un travail spirituel s'en prendra à soi-même; celui qui achèvera ce travail ne s'en prendra ni à soi ni aux autres.

Epictète 


Rien n'est autant à craindre que la crainte elle-même

 Henry David Thoreau


 

jeudi, juillet 04, 2013

Dans un autre



Eh bien, cher Alcibiade, l’âme à son tour, si elle veut se connaître elle-même, n’est-ce pas vers une âme qu’elle doit regarder et surtout vers cette partie de l’âme en laquelle réside la capacité propre d’une âme, la sagesse, ou encore vers telle autre partie qui lui est semblable ?


Platon - Alcibiade

Le croyant est le miroir du croyant et le croyant est le frère du croyant.

المؤمن مرآة المؤمن ، والمؤمن أخو المؤمن

Hadith 

Soul receives from soul that knowledge, therefore not by book nor from tongue. If knowledge of mysteries come after emptiness of mind, that is illumination of heart.

Jalâl ud Dîn Rumî

lundi, juillet 01, 2013

L'Amour

En effet, supposons que je parle les langues des hommes et même celles des anges: si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien de plus qu'une trompette claironnante ou une cymbale bruyante.
Supposons que j'aie le don de prophétie, que je comprenne tous les mystères et que je possède toute la connaissance; supposons même que j'aie, dans toute sa plénitude, la foi qui peut transporter les montagnes: si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
S
i même je sacrifiais tous mes biens, et jusqu'à ma vie, pour aider les autres, au point de pouvoir m'en vanter, si je n'ai pas l'amour, cela ne me sert de rien.

L
'amour est patient, il est plein de bonté, l'amour. Il n'est pas envieux, il ne cherche pas à se faire valoir, il ne s'enfle pas d'orgueil.

I
l ne fait rien d'inconvenant. Il ne cherche pas son propre intérêt, il ne s'aigrit pas contre les autres, il ne trame pas le mal.

L'injustice l'attriste, la vérité le réjouit.
 
En toute occasion, il pardonne, il fait confiance, il espère, il persévère.
L'amour n'aura pas de fin. Les prophéties cesseront, les langues inconnues prendront fin, et la connaissance particulière cessera.
N
otre connaissance est partielle, et partielles sont nos prophéties.

Mais le jour où la perfection apparaîtra, ce qui est partiel cessera.

L
orsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais et je raisonnais en enfant. Une fois devenu homme, je me suis défait de ce qui est propre à l'enfant.

A
ujourd'hui, certes, nous ne voyons que d'une manière indirecte, comme dans un miroir. Alors, nous verrons directement. Dans le temps présent, je connais d'une manière partielle, mais alors je connaîtrai comme Dieu me connaît.

E
n somme, trois choses demeurent: la foi, l'espérance et l'amour, mais la plus grande d'entre elles, c'est l'amour.


St-Paul, Corinthiens 13 

«Celui qui apprendrait par cœur toutes les théologies de toutes les confessions, s'il n'a pas la charité dans son cœur il pourra considérer ses connaissances comme un bagage sans valeur. Nul ne jouira de la rencontre divine, s'il n'a pas de charité au cœur. Sans elle les cinq prières sont des gesticulations sans importance. Sans elle le pèlerinage est une promenade sans profit.»

Tierno Bokar 

You ask what signifie love
Love reveals itself  in simple kindness
Love strives to solve another's problem
To heal another's pain.

Amidst cacophony and commotion,
Love aims to reduce another's suffering.

Love is to plant a flower instead of a thorn,
To be a bridge amidst a world of walls.

You love when, enven though you thirst,
you let another who is thirstier drink first.

Love is a meadow planted with flowers,
A stream  meandering across the desert.

Love turns sour into sweet,
Transforms poison into a healing drink.

Wherever Love enters and take hold,
what is impossible  becomes possible

Jalâl-ud-dìn Rumî  (translated by Mehdi Karimi 2017)