mercredi, septembre 13, 2017

Demeurre


Toutes ces recherches des amoureux ne viennent pas d’eux-mêmes :
Ici-bas, il n’est point d’autre chercheur que Lui.
Ce monde-ci et l’autre monde sont de même essence;
Dans la vérité n’existent ni l’impiété, ni la religion, ni la foi.
Ô toi dont le souffle est celui de Jésus ! Ne souffle pas mot de l’éloignement.
Si tu dis : « Je m’en retourne », non, ne t’en retourne pas.
Si tu dis : « Je vais en avant », non, il n’est pas de chemin pour avancer.
Ne cherche pas de secours auprès d’un autre que toi-même.
Le remède de ta blessure est cette blessure elle-même.
Tout bien et tout mal se trouvent chez les derviches;
Celui qui n’est pas ainsi, ce n’est pas un derviche.
Celui-ci erre loin de sa demeure ; sa demeure est dans le cœur :
Il n’est point, dans tout l’univers, d’autre demeure que le cœur.

Jalâl-ud-Dîn Rumî - Odes Mystiques

mardi, août 15, 2017

Voiles


L'infini ou monde de l'absolu, que nous concevons extérieur à nous, est au contraire universel et existe tel aussi bien en nous-même qu'au dehors. Il n'y a qu'un monde, c'est celui-là.
Ce que nous considérons comme le monde sensible, le monde du fini ou temporel n'est qu'un ensemble de voiles cachant le monde réel. Ces voiles sont nos propres sens. Nos yeux sont les voiles de la vraie vue, nos oreilles un voile de l’ouïe véritable et aussi des autres sens.
Que reste-t-il alors de l'homme ?
Il reste une légère lueur qui lui apparaît comme la lucidité de sa conscience. Il y a une continuité parfaite entre cette lueur et la grande lumière du Monde infini.

Le monde a une âme et cette âme c'est Dieu. Dieu a un corps et ce corps c'est l'Univers.
O mon cœur, écoute et comprends Dieu! Ne sois pas distrait, ne déborde pas de crainte de révéler le secret de Dieu.

Cheikh Ahmad Al Alawî



jeudi, juillet 20, 2017

Athée



« Auprès de nous, personne ne peut être musulman pour toujours. Il devient musulman, puis athée, et encore musulman, et à chaque fois quelque chose sort de lui, jusqu’au moment où il devient complet. »

Shams e-Tabrizi

Tabrizi, Shams al-Din Mohammad, Maghâlât, version corrigée par M. A. Movahhed, Téhéran, 1ère ed., Khârazmi, 1990, p. 226.

mardi, juin 13, 2017

Projets


L’homme forme des projets, mais il ignore le destin.
Les desseins de la créature ne ressemblent pas au décret de Dieu.
Quand l’homme fait des prévisions, elles semblent à sa portée ;
Il a beau s’ingénier, il est impuissant devant le pouvoir de Dieu.
Il fait deux pas en ligne droite devant lui,
Mais qui sait où Dieu va ensuite l’entraîner ?
Ne t’obstine pas, recherche le royaume de l’Amour,
Car ce royaume te fera échapper à l’ange de la mort.
Renonce à ton désir, choisis la lumière de l’intelligence,
Car ce désir t’amènera à une prompte déception.
Sois le gibier du roi : ne recherche toi-même aucun gibier,
Car le faucon de la mort t’enlèvera ton gibier.
Pareil au faucon du roi, va vers le tambourin qui t’appelle ;
Ce tambourin t’apportera la joie.
Nul n’est aujourd’hui plus sincère que le roi.
Va vers lui de toute ton âme, il ne te chassera pas.
Toutes les créatures sont prisonnière de la mort ; sache-le avec certitude.
Un prisonnier ne peut pas te faire échapper du fond de la prison.
Sais-tu pourquoi les chiens aboient dans le quartier de la résignation ?
C’est pour chasser celui qui est efféminé et vil.
Jamais un cavalier amoureux dans cette voie
N’aura le coeur effrayé par l’aboiement de ces chiens.


Jalâl ud-Dîn Rumî   - Ode Mystique 652

Nourriture


La vie s’écoule dans l’espoir pour demain,
D’une manière inconsciente, elle se hâte vers les troubles.
Ton propre temps, sache-le, c’est le présent ;
Considère-le : dans quelle folie il se passe !
La vie est gaspillée, tantôt pour la bourse, tantôt pour la coupe ;
A chacun de nos souffles, nous la perdons.
La mort emmène les êtres, un par un,
Et la crainte qu’elle inspire fait pâlir le sage.
La mort reste debout, dans le chemin, à l’affût,
Tandis que le seigneur sort se promener à la campagne.
La mort est plus proche de nous que notre conscience :
La conscience insouciante, dans quelles régions erre-t-elle ?
Ne nourris pas ton corps : le corps est une victime à immoler ;
Nourris ton coeur : le coeur s’élève vers les hauteurs.
Donne moins de mets choisis à cette charogne,
Car celui qui nourrit son corps se déshonore.
Donne à ton esprit des aliments délicieux, par la sagesse
Afin qu’il devienne fort, car c’est là-bas qu’il s’en va…


Jalâl ud-Dîn Rumî  -  Ode Mystique 823

lundi, avril 10, 2017

Explication

Tandis que la plume se hâtait pour écrire, elle s'est brisé dès qu'elle est arrivé à l'Amour.
Quoi que je puisse dire pour parler de l'Amour et pour l'expliquer, quand j'arrive à l'Amour lui-même, j'ai honte de mon explication.

Bien que le commentaire de la parole rende les choses claires, l'Amour sans paroles a plus de clarté.
En parlant de l'Amour, l'intellect gît impuissant, tel un âne couché dans la boue : c'est l'Amour seul qui a donné l'explication de l'Amour et du sort des amoureux.
La preuve du Soleil est le Soleil même : si tu recherches la preuve n'en écarte pas ton visage !
Si l'ombre en fournit un indice, le Soleil lui-même donne à chaque instant la Lumière spirituelle.



 Djâlal-ud-Dîn Rûmî

(Mathnawî / Livre I - 112 à 116)

jeudi, mars 09, 2017

Rendez-vous

Ô souffle léger du vent !
Va dire aux antilopes du Najd
Que je remplis l'engagement
Dont elles ont connaissance.

Et dis à la jeune fille noble de la tribu
Que notre rendez-vous est à l'enceinte sacrée,
A l'aurore du jour du samedi,
Sur les collines du Najd,

Sur le promontoire rouge,
Tout près des monticules,
A la droite des ruisselets,
Et vers le repère solitaire.

Si ce qu'elle dit est vrai,
Et qu'elle ressent pour moi
L'obsédant désir
Que je ressens pour elle,

Alors, dans la touffeur du midi,
Sous sa tente, en secret,
Nous nous rencontrerons,
Pour accomplir complètement la promesse.

Nous nous révélerons la passion
Que, l'un pour l'autre, nous éprouvons,
Ainsi que l'âpreté de l'épreuve,
Et les douleurs de l'extase.

Est-ce fantasmes incohérents,
Ou bien rêves prémonitoires,
Ou encore propos de tous les jours,
Dans lesquels mon bonheur repose ?

Il se peut que celui qui stimule les désirs
Les réalise vraiment;
Leurs jardins alors m'offriraient
La cueillette des roses.

Al Cheikh Al Akbar Ibn Arabi
"Turjuman Al Ashwaq"
(L'interprète des Désirs)
Traduction M. Gloton
Albin Michel (1996) ,pp. 432-433.


ألا يا نسيمَ الرّيح بلّغْ مَهَا نَجدِ


ألا يا نسيمَ الرّيح بلّغْ مَهَا نَجدِ بأنّي على ما تعلَمُونَ من العَهْدِ
وقلْ لفتاة ِ الحيِّ موعدنا الحمى غُدَيّة َ يَوْمِ السّبْتِ عندَ رُبى نجدِ
على الرّبوَة ِ الحمرَاءِ من جانبِ الضَّوَى ، وعَنْ أيْمنِ الأفلاجِ والعَلَمِ الفرْدِ
فإنْ كَانَ حَقّاً ما تَقُولُ، وعندَها إليَّ منَ الشَّوقِ المبرِّحِ ما عندي
إلَيْهَا، فَفي حَرِّ الظَّهِيرَة ِ نَلتَقي بخيمتها سرَّاً على أصدقِ الوعدِ
فتلقي ونلقي ما نلاقي منَ الهوى ومِنْ شِدّة ِ البَلوَى ومن ألم الوَجْدِ
أأضْغَاثُ أحْلامٍ، أبُشْرَى مَنَامَة ٍ، أنُطقُ زَمانٍ كان في نُطقِهِ سَعدي
لعلّ الّذي ساقَ الأماني يَسوقُها عياناً فيهدى روضها لي جنى الوردِ

mardi, février 21, 2017

Breath



To place you in my heart
May turn you in to thought,
I will not do that,
To hold you with my eyes
May turn you in to thorn,
I will not do that.
I will set you on my breath
So you will become my life. 


Jalâl ud Dîn Rumî






Je ne te laisse pas dans mon coeur devenir triste,
Je ne te laisse pas dans mes yeux devenir humilié,
Je te fais une demeure dans mon âme, non dans mes yeux et mon coeur
Afin qu’à mon dernier souffle tu sois mon Bien-Aimé

Jalâl ud dîn Rumî - (Rubâi’yât)

vendredi, février 17, 2017

Issus



De l’amour nous sommes issus. Selon l’amour nous sommes faits. Vers l’amour nous tendons. A l’amour nous nous adonnons

Ibn ‘Arabî — Futûhât makkiya

Cendres



Un amour est venu, qui a éclipsé tous les amours.
Je me suis consumé, et mes cendres sont devenues vie.
De nouveau, mes cendres par désir de ta brûlure
Sont revenues et ont revêtu mille nouveaux visages.

Jalâl ud Dîn Rumî

mardi, février 14, 2017

Some Kiss We Want


There is some kiss we want with our whole lives, the touch of spirit on the body.

Seawater begs the pearl to break its shell.
And the lily, how passionately it needs some wild darling! 
At night, I open the window and ask the moon to come and press its face against mine. Breathe into me. 

Close the language- door and open the love window. The moon
won't use the door, only the window.

Jalâl ud Dîn Rumî - The Soul of Rumi: A New Collection of Ecstatic Poem, Deckle Edge, 2002

jeudi, janvier 12, 2017




Une nouvelle Lune enseigne graduellement, en se découvrant, comment on donne naissance à soi-même, lentement. La patience avec les petits détails, rend parfaite une œuvre, comme l'Univers.

A new Moon teaches gradualness and deliberation and how one gives birth to oneself slowly. Patience with small details makes perfect a large work, like the Universe.

Jalâl ud Dîn Rûmi

lundi, janvier 09, 2017

Mené



Rien ne te mène autant que l'illusion

Ibn Ata Allah Al Iskandari

mercredi, janvier 04, 2017

Toi


Tout l'univers est contenu dans un seul être humain : toi!

Tout ce que tu vois autour de toi, y compris les choses que tu n'aimes guère, y compris les gens que tu méprises ou détestes, est présent en toi à divers degrés.

Ne cherche donc pas non plus Sheitan hors de toi. 
Le diable n'est pas une force extraordinaire qui t'attaque du dehors. C'est une voix ordinaire en toi.

"Si tu parviens à te connaître totalement, si tu peux affronter honnêtement et durement à la fois tes côtés sombres et tes côtés lumineux, tu arriveras à une forme suprême de conscience.

Quand une personne se connaît, elle connaît Dieu." 

Jalâl ud Dîn Rumî - Le livre de Chams de Tabriz


vendredi, décembre 23, 2016

Nativité



"Le corps est pareil à... Marie, et chacun possède en lui un Jésus. Si nous éprouvons en nous cette douleur, notre Jésus naîtra... Cherche un remède tant que ton Jésus est sur la terre : une fois ton Jésus parti vers le ciel, ton remède aura disparu".

Jalâl ud Dîn Rumî

lundi, novembre 07, 2016

Gambling




"Gamble everything for love, if you're a true human being. If not, leave this gathering." 

Jalâl ud Dîn Rumî

jeudi, octobre 20, 2016

Paix




La Paix:
Elle est la fleur au parfum enivrant du jardin de la quiétude.
Elle est le mouvement d’amour qui submerge et unit les cœurs de pardon et de mansuétude.
Elle est la monture du héros qui combat l’intolérance.
Elle est la méditation suprême du sage noyé dans l’éternelle présence.
Elle est la plume du savant qui éveille et transmet la connaissance.
Elle est l’encre de l’alphabet céleste, mystère de l’essence.
Elle est la fondation de la demeure de la justice et de la dignité.
Elle est la force salvatrice des hommes contre la monstruosité.
Elle est le remède du cœur face à l’angoisse des âmes agitées.
Elle est l’hymne des chérubins qui portent le trône Divin.
Elle est le nom béni de Dieu invoqué par toute la création.
Elle est enfin, Salam, à laquelle j’invite et consacre toute ma dévotion.


Cheikh Khaled Bentounes
Le livre international de la paix

vendredi, octobre 07, 2016

Mystery


“Christian, Jew, Muslim, shaman, Zoroastrian, stone, ground, mountain, river, each has a secret way of being with the mystery, unique and not to be judged.” 


Jalâl ud Dîn Rumî

mercredi, septembre 21, 2016

Chemistry



The chemistry of mind is different from the chemistry of love. 
The mind is careful, suspicious, advances step by step and advices : “Be careful, protect yourself”,
Whereas love says “Let yourself, go!” 
The mind is strong, never fells down, while love hurts itself, fells into ruins. 
But isn’t it in ruins that we mostly find the treasures? 
A broken heart hides so many treasures.

~ Shams Tabrizi

vendredi, septembre 16, 2016

Wound

I said: what about my eyes?
God said: Keep them on the road.
I said: what about my passion?
God said: Keep it burning.
I said: what about my heart?
God said: Tell me what you hold inside it?

I said: pain and sorrow?
He said: ..stay with it. The wound is the place where the Light enters you.


Jalâl ud Dîn Rumî